Yato
#1
Posté 25 janvier 2019 - 14:51
#2
Posté 25 janvier 2019 - 14:56
vraiment top !!
mais attention fred , il manque le d de fidji sous le palmier !!
#4
Posté 25 janvier 2019 - 15:10
Superbe
#5
Posté 25 janvier 2019 - 15:39
vraiment top !!
mais attention fred , il manque le d de fidji sous le palmier !!
Fi(d)ji ne prend pas de "d" en anglais !
Super le dessin en tout cas. Bravo
#6
Posté 25 janvier 2019 - 15:50
Ce talent !
#7
Posté 25 janvier 2019 - 15:54
oups ..
je m'incline platement et servilement ...
comme disait tonton Marcel dans la BD éponyme , je suis un rat qui rampe vers la lumière ...
#8
Posté 25 janvier 2019 - 16:14
Ce talent !
C'est bien ce que me disait Yato
#9
Posté 25 janvier 2019 - 16:15
oups ..
je m'incline platement et servilement ...
comme disait tonton Marcel dans la BD éponyme , je suis un rat qui rampe vers la lumière ...
et à reculons encore !
#10
Posté 25 janvier 2019 - 16:15
oups ..
je m'incline platement et servilement ...
comme disait tonton Marcel dans la BD éponyme , je suis un rat qui rampe vers la lumière ...
oui mais tu m'as fait douté et ça c'est trop la classe.
#11
Posté 25 janvier 2019 - 17:24
vraiment top !!
mais attention fred , il manque le d de fidji sous le palmier !!
En général quand on traduit des mots venant d'un alphabet non latin, il y a des différences d'interprétations entre les langues. On adapte la sonorité avec la sonorité donnée par l'alphabet local.
Par exemple pour le cyrillique Boris Eltsine (fr) vs Boris Yeltsin (en et es) vs Boris Jelzin (de) ou pour l'arabe djihad (fr) vs jihad (en) vs dschihad (de), etc.
En Fidjien, Fiji se dit Viti. Ma supposition est que ça se prononce de la même manière que notre prononciation de Fidji.
Et comme en anglais le j se prononce "dj" (dans ce cas, comme dans le cas de jihad cité plus haut). Ça donne /ˈfi.dʒi/ ce qui correspond à peu près à notre Fidji (\fid.ʒi\) et au Fidschi allemand.
De manière pragmatique, les logos utilisés à l'international sont celle de la langue « universelle ». Du coup Fiji Airways ne s'appelle pas Viti airways (et c'est un peu dommage).
#12
Posté 25 janvier 2019 - 17:43
#13
Posté 25 janvier 2019 - 18:10
Sinon en mec beurré Yato se dit Yota
Et dans la famille Jackson, on met au féminin et en verlan et ça donne La Toya !!
#14
Posté 25 janvier 2019 - 21:06
RCV a cru que c'était Raka
#15
Posté 25 janvier 2019 - 22:00